dictionar roman englez

Pentru a începe o discuție despre un termen, trebuie să faci o căutare în dicționar, apoi să folosești comanda corespunzătoare. Pentru a vedea o discuție, clic pe subiect. Dacă ai o nelămurire care nu se referă strict la un termen, poți pune o întrebare în Forum.

Autentificare »
UtilizatorSubiectComentariuComandă
Agartha
2008-05-21 15:03
seizureUn alt sens al lui "seizure" este "criza epileptica".
De exemplu: simple partial seizures= crize partiale simple.
Răspunde
Roxxxy
2008-05-20 22:57
vergeturicum se scrie vergeturti in engleza?care stie?Răspunde
andrei
2008-05-19 17:07
portocalesuc de portocale?
Răspunde
alin
2008-05-19 13:09
bohmAs vrea sa traduceti cuvantu bohm ca nu gasesc niciunde ce inseamna. Am de tradus un text in care apare machine bohm.Răspunde
Deidy
2008-05-18 12:40
coltcolt de lume?!Răspunde
 
2008-05-18 00:28
cum se pronunta veneercum se pronunta "veneer" sau "vlies"
Răspunde
coco
2008-05-17 19:25
impliniazi se implineste o saptamana de cand ne-am cunoscutRăspunde
anca
2008-05-17 17:49
receptioneralucrez ca si receptioneraRăspunde
 
2008-05-17 00:59
bitiCapete de surubelnita detasabile, care se pot prinde in mandrina masinilor de gaurit sau a surubelnitelor electrice in romana se numesc biti (bitzi).Răspunde
Silvia
2008-05-15 23:57
crab liceDin câte știu, "crab lice" este pluralul de la "crab louse", care înseamnă păduche. Boala pe care o provoacă se numește pediculoză. Posibil ca boala să mai aibă și alte denumiri, în funcție de locul unde se instalează păduchii. Mai trebuie cercetat.Răspunde

<< | < | Pagina 460 | > | >>

 

Contact | Noutăți | Unelte gratuite

Acest site este bazat pe Lexica © 2004-2025 Lucian Velea

www.ro-en.ro trafic.ro