dictionar roman englez

Pentru a începe o discuție despre un termen, trebuie să faci o căutare în dicționar, apoi să folosești comanda corespunzătoare. Pentru a vedea o discuție, clic pe subiect. Dacă ai o nelămurire care nu se referă strict la un termen, poți pune o întrebare în Forum.

Autentificare »
UtilizatorSubiectComentariuComandă
CameliaAndreea
2006-08-09 08:28
grainCe inseamna "grain leather"?Răspunde
cons
2006-08-08 22:14
trebuie sa aibaMultumesc foarte mult.Răspunde
angelik
2006-08-08 16:54
to drive throughbeneficiile pentru care lucram vor conduce la cresterea niveluli calitativ al serviciilor oferite clientilor nostri.Răspunde
Cristina
2006-08-08 10:09
to drive throughCum se poate treduce "to drive through" in contextul: The benefits we will work to drive through with our costomers will be in terms of improved service levels.Răspunde
bica
2006-08-08 00:21
vacanta de varavacanta de vara a fost extraordinara.sper ca si anul viitor sa ma multumeasca la fel de multRăspunde
Lucian Velea [webmaster]
2006-08-07 10:00
add resquest penndingProbabil e vorba despre "add pending request", adică "adaugă cerere în așteptare" (cred că e o comandă dintr-un program). Dacă e cazul, poți să revii cu mai multe detalii.Răspunde
andreea
2006-08-06 17:03
add resquest penndingce inseamna "add resquest pennding"Răspunde
Lucian Velea [webmaster]
2006-08-06 11:32
trebuie sa aibaCorect în limba actuală este "să aibă". Se pare că forma "să aivă" este arhaică. Probabil mai este folosită de unele persoane mai în vârstă sau în unele zone ale țării.Răspunde
cons
2006-08-05 22:55
trebuie sa aibaAm o dilema de mai multa vreme si nu consider ca ar putea fi o rusine daca o transform pe site-ul dvs. in intrebare, si anume:
Plecand de la verbul A AVEA, se da urmatoarea propozitie :
"Ionel trebuie sa AIBA cca. 20 de lei in buzunar."

Nu intamplator am scris cu litere mari AIBA, de aici vine si dilema , am auzit multe persoane folosind expresia "AIVA" si nu " AIBA", as dori sa imi spuna o persoana calificata in domeniul lexical, care este forma corecta!

Multumesc anticipat.

Răspunde
titi
2006-08-02 18:29
aprobativa rog sa aprobati- traducere pentru un textRăspunde

<< | < | Pagina 459 | > | >>

 

Contact | Noutăți | Unelte gratuite

Acest site este bazat pe Lexica © 2004-2024 Lucian Velea

www.ro-en.ro trafic.ro