Pentru a începe o discuție despre un termen, trebuie să faci o căutare în dicționar, apoi să folosești comanda corespunzătoare. Pentru a vedea o discuție, clic pe subiect. Dacă ai o nelămurire care nu se referă strict la un termen, poți pune o întrebare în Forum.
Utilizator | Subiect | Comentariu | Comandă |
---|---|---|---|
Corneliu Tocan, Ph. D., M. Sc. 2006-07-04 16:39 | lean-to | Inseamna "sopron", dar nu orice fel de sopron. Prin "lean-to" poate fi desemnat un acoperis, un sopron, o veranda, un acoperamint, un pavilion, in general orice anexa (atelier, baraca, remiza, garaj etc.) CU UN SINGUR VERSANT (acoperis cu o singura apa). | Răspunde |
Corneliu Tocan, Ph. D., M. Sc. 2006-07-04 16:33 | hammerkop | In franceza i se spune "ombrette", iar Dictionarul Francez-Roman (editia II. Ed. Stiintifica, Buc., 1972) indica: "(ornit.) pasarea-fantoma (Scopus umbretta)". | Răspunde |
Lucian Velea [webmaster] 2006-07-04 14:53 | hammerkop | Este o pasăre, denumirea în latină este Scopus umbretta, dar nu cred că are o denumire în limba română. | Răspunde |
Vio 2006-07-04 14:12 | hammerkop | As vrea sa stiu ce inseamna hammerkop | Răspunde |
Lucian Velea [webmaster] 2006-07-04 09:43 | go-away bird | Nu că aș susține traducerea "turac", dar mi se pare interesant că o căutare cu Google arată că termenul este folosit pe site-ul Institutului de Memorie Culturală. | Răspunde |
Lucian Velea [webmaster] 2006-07-04 09:35 | lean-to | "lean-to" înseamnă "șopron". | Răspunde |
Corneliu Tocan, Ph. D., M. Sc. 2006-07-03 21:45 | go-away bird | Pur si simplu nu exista un corespondent in limba romana pentru aceasta pasare. In asemenea situatii, singura solutie este de a recurge la perifraza. De exemplu: "pasare africana" sau "pasare africana, cu pene verzi si cioc scurt" sau "pasare africana cu burta alba" (White-Bellied Go-Away Bird). Eventual se poate adauga denumirea stiintifica, in latina. A traduce calchiind numele francez si italian al acestei pasari ("touraco", "turaco"), prin "turac", un cuvint inexistent in limba romana, nu ar ajuta la nimic. | Răspunde |
Vio 2006-07-03 18:56 | go-away bird | go-away bird As dori sa stiu cum sa-i spun in romana. Turac poate? | Răspunde |
Vio 2006-07-03 13:11 | lean-to | Ce inseamna lean-to ? | Răspunde |
Lucian Velea [webmaster] 2006-07-02 12:03 | locatiune | Din câte știu, verbul "to hire" nu se referă exclusiv la persoane, deși în principal așa este. Printre altele, înseamnă "hold under a lease or rental agreement; of goods and services". Cred însă că e vorba de bunuri mobile, cum sunt mijloacele de transport. Într-adevăr, traducerea depinde de ce fel de locație este vorba. | Răspunde |
Acest site este bazat pe Lexica © 2004-2023 Lucian Velea