dictionar roman englez

Pentru a începe o discuție despre un termen, trebuie să faci o căutare în dicționar, apoi să folosești comanda corespunzătoare. Pentru a vedea o discuție, clic pe subiect. Dacă ai o nelămurire care nu se referă strict la un termen, poți pune o întrebare în Forum.

Autentificare »
UtilizatorSubiectComentariuComandă
Spotloan
2018-10-12 01:51
urmare adreseibad credit loans direct lenders poor credit loans guaranteed approval loan installment payday loans ohioRăspunde

2018-10-11 17:43
aparare sens opusaparare sens opusRăspunde
Veronica Serbanoiu
2018-07-16 12:27
able-body"Able-body" înseamnă apt fizic. Prin urmare se referă la un marinar pe nave comerciale care desfășoare activități fizice grele, solicitante.Răspunde
nl
2018-07-13 21:21
able-body"Able-body seaman" = funcție pe navă. Care este corespondentul în limba română?Răspunde
Veronica Serbanoiu
2018-06-04 12:31
floare de socPoate nu ați căutat bine. Denumirea socului în engleză este "elderberry" (lat. sambucus).Răspunde
coco
2018-06-04 10:32
floare de socCaut traducere la floarea de soc, îmi apar numai tâmpenii.Răspunde
raoul.lf
2018-05-27 09:46
cuminDin câte știu eu (și l-am studiat, pentru că am avut nevoie să cunosc planta, atât pentru utilizările ei medicinale, cât și pentru cele culinare), Cumin este de fapt chimionul, Cuminum cyminum, nu chimenul, Carum carvi, care în engleză este Caraway.Răspunde

2018-05-19 21:47
slay"Slay" = a măcelăriRăspunde
Veronica Serbanoiu
2018-05-16 13:22
transportabil"Netransportabil" = non-transportableRăspunde
Stefan Brăgărea
2018-05-15 15:22
transportabilFoarte slab. Mult prea mulți termeni uzuali care nu apar. Am căutat astăzi ”netransportabil!Răspunde

<< | < | Pagina 1 | > | >>

 

Contact | Publicitate pe acest site | Noutăți | Unelte gratuite

Acest site este bazat pe Lexica © 2004-2018 Lucian Velea

www.ro-en.ro trafic.ro

 
Poți promova cultura română în lume: Intră pe www.intercogito.ro și distribuie o cugetare românească într-o altă limbă!