dictionar roman englez

murati

Comentarii despre murati

UtilizatorComentariu
carina
2006-05-22 18:03
castraveti murati
Lucian Velea [webmaster]
2006-05-22 19:01
Presupun că este vorba despre o cerere de traducere. Cuvântul pentru "castravete" este "cucumber", însă la murat se pune un soi mai mic, ceea ce în limba română numim "castravecior". Cuvântul în limba engleză pentru acesta este "gherkin". La "murături" li se spune "pickles" (de obicei se referă la castraveciori murați). Pentru mai multă precizie, se poate folosi "pickled gherkin".
Corneliu Tocan, Ph. D., M. Sc.
2006-05-23 06:01
Pe continentul nord-american se foloseste termenul "pickles" –- pickle {s} {mai ales la plural, amer.} –-, cu sensul exact de "castraveti murati" si nu de "muraturi". Pe etichetele de borcane cu castraveti murati este scris doar "pickles", iar daca soliciti "pickles" ti se indica fara nici o ezitare "castraveti murati", fara a fi intrebat ce fel de muraturi. Daca se intentioneaza utilizarea sintagmei intr-un text sau intr-o conversatie cu un nord-american este suficient si recomandat "pickles". In alt context sau cind se doreste acribie se recomanda "pickled cucumbers" sau "pickled gherkins".

 

Comentariu (precizare, întrebare etc)

Semnătură (nume sau pseudonim)

Adresa de e-mail (opțional)

Contact | Noutăți | Unelte gratuite

Acest site este bazat pe Lexica © 2004-2024 Lucian Velea

www.ro-en.ro trafic.ro